Liên hiệp các hội khoa học và kỹ thuật Việt Nam
Thứ ba, 17/04/2007 20:35 (GMT+7)

Từ Hán Việt trong thuật ngữ

1. Ý nghĩa của từ Hán Việt trong thuật ngữ

Theo Cao Xuân Hạo (2003), từ Hán Việt có ưu thế hơn từ thuần Việt trong cấu tạo thuật ngữ vì các từ Hán Việt có những đặc trưng ngữ pháp và tu từ riêng.

a) Về ngữ pháp, các cụm từ Hán Việt chứa đựng những mối quan hệ cú pháp (đẳng lập hay chính phụ) rõ rệt và chặt hơn nhiều so với các cụm từ thuần Việt. Chẳng hạn, quan hệ cú pháp chính phụ trong phẫu thuật viênchặt hơn nhiều so với mối quan hệ tương đương trong người mổ; trong khi phẫu thuật viên Namchỉ có thể hiểu một cách, thì người mổ Namkhông cho biết đó là vị bác sĩ đã mổ anh Nam hay là vị bác sĩ tên là Nam (chắc hẳn cách hiểu thứ nhất (trọng tâm [111] tự nhiên hơn là cách hiểu thứ hai (trọng âm [011]) (dựa theo ví dụ của Nguyễn Tài Cẩn).

Tính chất “chặt” của mối quan hệ cú pháp này giữa những từ tố Hán Việt làm cho các cụm từ tương tự dễ được hiểu đúng hơn nhiều khi được dùng làm thuật ngữ chuyên môn.

Cũng theo Cao Xuân Hạo, từ thuần Việt dễ hiểu thật, nhưng đó chính là nhược điểm lớn nhất của nó, vì khi một thuật ngữ quá dễ hiểu, thì cách hiểu “quá dễ” ấy có rất nhiều xác suất là lối “vọng văn sinh nghĩa” - tức là cứ nhìn chữ mà đoán mò ra nghĩa, cho nên có thể sai hoàn toàn. Rất nhiều người một thời yêu tác phẩm “Love Story” (chuyện tình) của nhà văn Mĩ Eric Segal, song rất nhiều người không hiểu vì sao Jenny lại chết chỉ vì bệnh máu trắng? Vì trong suy nghĩ của nhiều người máu trắng là huyết trắng, chỉ là một bệnh phụ khoa thông thường. Dịch giả của tác phẩm nổi tiếng này không biết rằng để tránh sự nhầm lẫn trên, các nhà y học không chuyển thuật ngữ y học “Leukemia” là “Bệnh máu trắng”, mà họ đã dùng từ Hán Việt để chuyển ngữ thành “Bệnh ung thư bạch cầu” (hay ngắn gọn thành “Bệnh bạch cầu”), không dựa trên hai gốc từ “leuko”, nghĩa là trắng, và “emia”, nghĩa là máu, mà dựa trên hình ảnh bệnh học tăng sinh bạch cầu trong máu của dạng ung thư máu này, làm máu người bệnh như có màu trắng.

Vậy chính tính chất trừu tượng, khó hiểu của thuật ngữ Hán Việt tránh được cho ta cái “hiểm họa” ấy.

b) Về phương diện ngữ nghĩa, hầu như ai cũng đã thấy từ lâu rằng phần lớn từ Hán Việt đều có một sắc thái ngữ nghĩa (hay tu từ) khiến cho nó khác một cách khá rõ với các từ thuần Việt dường như đồng nghĩa với nó. Đó là sắc thái “trang trọng” hay “bác học” của các từ Hán Việt, một sắc thái mà trong tiếng Hán nó không hề có, và vì thế những từ ấy đã trở thành những từ thuần Việt từ lâu, và nên được xem là một lớp từ thuần Việt bác học. Từ “suy” trong tiếng Hán chỉ có nghĩa là “yếu”, nhưng “suy tim” cho ta hình ảnh bệnh lí tim mạch hơn là “yếu tim”, mà có khi mang nghĩa tinh thần không được mạnh mẽ. Chính từ “suy” đã mang lại dáng dấp “khoa học” cho thuật ngữ “suy tim”. Tương tự, từ “viêm” trong tiếng Hán chỉ hàm nghĩa là “lửa cháy”, với 2 chữ “hỏa” viết chồng lên nhau, nhưng các nhà y học Việt đã dùng từ “viêm” để chuyển ngữ thuật ngữ “inflamation”, mang ý nghĩa khoa học của hiện tượng viêm, với 4 dấu chứng sưng, nóng, đỏ, đau. Không những thế có những từ Hán Việt khi đi vào ngôn ngữ Việt vừa cởi bỏ lớp nghĩa bình dân để khoác vào lớp nghĩa bác học, mà còn một lớp nghĩa khác hẳn, như từ “sinh lí” vốn có nghĩa “cách làm ăn”, sinh ở đây có nghĩa là “làm ăn sinh sống”, song các nhà sinh học đã khoác vào từ này ý nghĩa sinh học “hoạt động và tính chất của các cơ quan, các bộ phận của cơ thể sinh vật” đã thổi vào từ “sinh lí” cái hồn Việt từ lâu (theo Trần Nhật Chính trong “Tiếng Việt và Việt Nam học cho người nước ngoài”, 2003, tr. 39).

2. Phân bố gốc thuần Việt - Hán Việt trong thuật ngữ

Thuật ngữ chứa thành tố Hán Việt sử dụng ngày nay chủ yếu là do các nhà khoa học dùng yếu tố Hán Việt để chuyển ngữ những thuật ngữ phương Tây; tuy nhiên, trật tự từ trong thuật ngữ đôi khi không tuân thủ nghiêm ngặt mô hình phụ trước – chính sau (P-C) của Hán ngữ, có lẽ bởi vì các nhà khoa học nhận thấy tính thông dụng cao của yếu tố Hán Việt đó trong ngôn ngữ Việt, và khi sắp những yếu tố Hán Việt trong thuật ngữ theo trật tự thuần Việt, nghe không mấy lạ tai. Yếu tố Hán Việt càng thông dụng thì khả năng hoạt động tự do càng tăng lên, và càng dễ chấp nhận trong trật tự thuần Việt. Theo khả năng hoạt động tự do, có thể phân yếu tố Hán Việt thành ba loại:

Khả năng hoạt động tự do

Yếu tố Hán Việt

Không hoạt động tự do

Hoạt động tự do hạn chế

Hoạt động tự do

Đa (niệu), thiểu (niệu), đẳng (trương), thán (khí), phế (quản), nhu (mô), niêm (mạc), biểu (bì), v.v...

Tiền, hậu, nội, ngoại, mãn, cấp, nhĩ, thất, v.v...

Suy, phù, viêm, não, cơ, dịch, xuất, nhập, v.v...

Tùy theo có hay không có yếu tố Hán Việt, cũng như khả năng hoạt động tự do của yếu tố Hán Việt mà trong thuật ngữ có sự phân bố các thành tố theo những trật tự sau:

a. Thành tố chính: từ thuần Việt hay từ Hán Việt hoạt động tự do → thường theo trật tự C-P.

(TV: thuần Việt, HV: Hán Việt, hđtd: hoạt động tự do)

b. Thành tố chính: Hán Việt không hoạt động tự do / hoạt động tự do hạn chế + thành phố phụ: từ thuần Việt (thỉnh thoảng là từ Hán Việt hoạt động tự do) → thường theo trật tự C-P.

Một ngoại lệ đó là từ ghép “nhấp nháy đồ”, trong đó thành tố phụ thuần Việt “nhấp nháy” đứng trước thành tố chính “đồ” là từ Hán Việt hoạt động tự do hạn chế, tạo nên trật tự P-C.

c. Thành tố chính: Hán Việt + thành tố phụ: Hán Việt không hoạt động tự do / hoạt động tự do hạn chế, có hai trật tự:

- Thành tố phụ ngắn: trật tự P-C

Tuy nhiên, nhìn qua thuật ngữ “trùng thảo” (Cordyceps) có cảm giác đây là một ngoại lệ, vì thành tố phụ “thảo” là từ Hán Việt hoạt động tự do rất hạn chế nhưng lại đi sau thành tố chính Hán Việt “trùng”; song thực tế thuật ngữ “trùng thảo” là kết quả của sự rút gọn và cố định hóa cụm từ “đông trùnghạ thảo” (theo Diệp Quang Ban, 2004, tr. 7), và các thành tố “trùng” và “thảo” vẫn giữ nguyên trật tự trước sau của chúng.

- Thành tố phụ dài: trước đây thường dùng trật tự P-C, nhưng ngày nay có khuynh hướng dùng trật tự P-C, như trong 2 ví dụ sau:

Một ngoại lệ đối với trường hợp này là từ ghép “đa ối” (khi lượng nước ối trong buồng ối trên 2000ml), trong đó thành tố phụ “đa” là từ Hán Việt hoạt động tự do hạn chế đi trước thành tố chính thuần Việt “ối”, tạo nên trật tự P-C.

d. Cấu trúc nhiều tầng bậc: kết hợp các trật tự trên

C: niệu (HV) + P: đa (HV không hoạt động tự do) → P-C: đa niệu

C: đa niệu (HV) + P: nhạt (thuần Việt) → C-P: đa niệu nhạt

e. Khác biệt về ngữ nghĩa của cấu trúc gốc thuần Việt – gốc Hán Việt

Nhiều thuật ngữ có yếu tố gốc Hán ngày càng được Việt hóa như “niêm mạc” chuyển thành “màng nhầy”, “viêm ngoại tâm mạc” chuyển thành “viêm ngoài màng tim”, song có không ít những cấu trúc thuần Việt và Hán Việt tuy nghĩa đen giống nhau, song chỉ hai khái niệm khác nhau, như trường hợp của 2 thuật ngữ “hồng ban” và “ban đỏ”. Tuy “hồng” (HV) có nghĩa là “đỏ (TV), song “hồng ban” chỉ các trạng thái phát ban có gam màu từ hồng đến đỏ, là triệu chứng của nhiều bệnh khác nhau như bệnh ban đỏ, dị ứng, bệnh giang mai, thủy đậu, v.v... song thuật ngữ “ban đỏ” như vừa đề cập là một căn bệnh còn có tên gọi khác là “sởi” do paramyxovirus gây nên (theo Harrison, 1987).

___________________

Tài liệu tham khảo:

1. Cao Xuân Hạo (2003) - Tiếng Việt, văn Việt, người Việt(In lần thứ 3), TP. Hồ Chí Minh: NXB trẻ.

2. Diệp Quang Ban (2004) - Ngữ pháp tiếng Việt, Tập 2 (tái bản lần thứ 7). NXB Giáo dục.

3. Đại học Quốc gia Hà Nội & Đại học Quốc gia TP HCM (2003) - Tiếng Việt và Việt Nam học cho người nước ngoài- Kỉ yếu hội thảo khoa học. Hà Nội: NXB: ĐHQG Hà Nội.

Harrison’s Principles of Internal Medicine(1987) (11 thed). McGraw – Hill, Inc.

Xem Thêm

Thúc đẩy vai trò của Liên hiệp các Hội KH&KT địa phương trong bảo tồn đa dạng sinh học và thực thi chính sách
Trong hai ngày 12-13/11, tại tỉnh Cao Bằng, Liên hiệp các Hội KH&KT Việt Nam (VUSTA) phối hợp với Trung tâm Con người và Thiên nhiên (PanNature) và Liên hiệp các Hội KH&KT tỉnh Cao Bằng tổ chức Chương trình chia sẻ “Thúc đẩy vai trò của Liên hiệp các Hội KH&KT địa phương trong bảo tồn đa dạng sinh học và thực thi chính sách”.
Thúc đẩy ứng dụng thực tiễn của vật liệu tiên tiến trong sản xuất năng lượng sạch
Ngày 24/10, tại Trường Đại học Khoa học Tự nhiên – Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (VUSTA) phối hợp với Hội Khoa học Công nghệ Xúc tác và Hấp phụ Việt Nam (VNACA) tổ chức Hội thảo khoa học “Vật liệu tiên tiến ứng dụng trong sản xuất nhiên liệu tái tạo và giảm phát thải khí nhà kính”.
Dựa vào thiên nhiên để phát triển bền vững vùng núi phía Bắc
Đó là chủ đề của hội thảo "Đa dạng sinh học và giải pháp dựa vào thiên nhiên cho phát triển vùng núi phía Bắc" diễn ra trong ngày 21/10, tại Thái Nguyên do Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (Vusta) phối hợp với Trung tâm Con người và Thiên nhiên (PANNATURE) phối hợp tổ chức.
Muốn công tác quy hoạch hiệu quả, công nghệ phải là cốt lõi
Phát triển đô thị là một quá trình, đô thị hoá là tất yếu khách quan, là một động lực quan trọng cho phát triển kinh tế - xã hội nhanh và bền vững. Trong kỷ nguyên vươn mình, quá trình đô thị hoá không thể tách rời quá trình công nghiệp hoá - hiện đại hoá đất nước...
Hội thảo quốc tế về máy móc, năng lượng và số hóa lần đầu tiên được tổ chức tại Vĩnh Long
Ngày 20/9, tại Vĩnh Long đã diễn ra Hội thảo quốc tế về Máy móc, năng lượng và số hóa hướng đến phát triển bền vững (IMEDS 2025). Sự kiện do Hội Nghiên cứu Biên tập Công trình Khoa học và Công nghệ Việt Nam (VASE) - hội thành viên của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (VUSTA) phối hợp cùng Trường Đại học Sư phạm Kỹ thuật Vĩnh Long (VLUTE) tổ chức.
Ứng dụng công nghệ số toàn diện là nhiệm vụ trọng tâm của VUSTA giai đoạn tới
Ứng dụng công nghệ số toàn diện, xây dựng hệ sinh thái số là bước đi cấp thiết nhằm nâng cao hiệu quả quản trị và phát huy sức mạnh đội ngũ trí thức của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (VUSTA). Qua đó cho thấy, VUSTA không chỉ bắt kịp xu thế công nghệ mà còn chủ động kiến tạo những giá trị mới, khẳng định vai trò tiên phong của đội ngũ trí thức trong thời đại số.

Tin mới

Đảng bộ Liên hiệp Hội Việt Nam: Kiểm điểm, đánh giá chất lượng Ban Chấp hành Đảng bộ năm 2025
Ngày 12/12, Đảng bộ Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (Liên hiệp Hội Việt Nam) tổ chức Hội nghị kiểm điểm đối với tập thể, cá nhân Ban Chấp hành Đảng bộ năm 2025. Đồng chí Phạm Ngọc Linh, Phó Bí thư Thường trực Đảng ủy, Phó Chủ tịch Liên hiệp hội Việt Nam chủ trì Hội nghị. Tham dự có đồng chí Phan Xuân Dũng, Chủ tịch Liên hiệp Hội Việt Nam cùng các đồng chí trong BCH Đảng bộ.
Chủ tịch Phan Xuân Dũng dẫn đoàn Việt Nam tham dự Triển lãm quốc tế về Sáng tạo khoa học công nghệ (SIIF 2025) tại Seoul
Từ ngày 3-7/12, Triển lãm quốc tế về khoa học công nghệ (SIIF 2025) được tổ chức tại thủ đô Seoul, Hàn Quốc. Theo lời mời của Hiệp hội Xúc tiến sáng chế Hàn Quốc (KIPA), Quỹ Sáng tạo kỹ thuật Việt Nam (VIFOTEC) đã thành lập đoàn tham gia Triển lãm quốc tế về khoa học công nghệ (SIIF 2025) do TSKH. Phan Xuân Dũng, Chủ tịch Liên hiệp Hội Việt Nam, Chủ tịch Quỹ VIFOTEC - làm trưởng đoàn.
Tìm giải pháp truyền thông đột phá cho phát triển khoa học công nghệ
Nghị quyết 57-NQ/TW xác định vị thế khoa học, công nghệ và chuyển đổi số là chìa khóa để Việt Nam vươn mình, trở thành quốc gia phát triển. Giới chuyên gia đưa ra lộ trình cụ thể giúp truyền thông chính sách thành hành động, từ xây dựng tòa soạn thông minh đến phát triển hệ sinh thái nội dung số.
Liên hiệp Hội Việt Nam tiếp nhận kinh phí ủng hộ đồng bào miền Trung, Tây Nguyên bị thiệt hại do mưa lũ
Chiều ngày 09/12, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (Liên hiệp Hội Việt Nam) đã tổ chức buổi tiếp nhận kinh phí ủng hộ đồng bào miền Trung, Tây Nguyên bị thiệt hại do mưa lũ. Đây là hoạt động tiếp nối tinh thần của Lễ phát động ủng hộ đồng bào miền Trung, Tây Nguyên do Liên hiệp Hội Việt Nam tổ chức vào ngày 24/11 vừa qua.
Trí thức Việt Nam đồng hành cùng tương lai Xanh
Đội ngũ trí thức Việt Nam luôn đóng vai trò then chốt với những đóng góp trong nghiên cứu, chuyển giao công nghệ, đổi mới sáng tạo, tư vấn chính sách và truyền cảm hứng cộng đồng. Những chuyển động mạnh mẽ về khoa học môi trường, năng lượng sạch, kinh tế tuần hoàn và công nghệ xanh trong thời gian qua có dấu ấn đậm nét của đội ngũ trí thức khoa học và công nghệ nước ta…
Phát huy vai trò đội ngũ trí thức khoa học và công nghệ trong đột phá phát triển khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo
Sáng ngày 05/12, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (VUSTA) phối hợp với Hội Nữ trí thức Việt Nam (VAFIW) tổ chức Hội thảo “Phát huy vai trò đội ngũ trí thức khoa học và công nghệ trong đột phá phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo”.
Các nhà khoa học giao lưu, thuyết giảng tại trường đại học
Từ trí tuệ nhân tạo (AI), vật liệu bán dẫn hữu cơ, công nghệ y học đến biến đổi khí hậu và đa dạng sinh học… những buổi trò chuyện không chỉ mở rộng tri thức chuyên sâu mà còn truyền cảm hứng mạnh mẽ về hành trình chinh phục khoa học cho hàng nghìn sinh viên và giảng viên cả nước.