“Never dress”
Một lần tôi được mời tới dự bữa tối của giới thượng lưu, nói đúng hơn đó là bữa tiệc dành cho người “quý phái”. Tôi đã mời cô học trò Rossana cùng đi. Và tôi thực sự vui sướng khi Rossana vui vẻ nhận lời.
Rossana là một cô gái hấp dẫn, cô sở hữu một giọng nói tuyệt hay. Nhưng Rossana có một cái tật hễ nói tiếng Anh là cô cảm thấy rất ngại ngùng. Mặc dù tôi đã khuyến khích thường xuyên nhưng xem ra thật khó.
Các vị khách của bữa tiệc hầu hết đều là người đến từ những đất nước nói tiếng Anh như Scôtland, Canada. Ngay cả những người Italia, họ nói tiếng Anh cũng rất thành thạo.
Lệ thường, sau vài li khai vị, mọi người bắt đầu vào cuộc nói chuyện rất sôi nổi. Họ nói về thức ăn, rồi đến quần áo, với những mẫu mốt mới nhất. Họ đặc biệt thích thú với chủ đề “Dressing up” khi dự tiệc (“Dress up” có nghĩa là sửa soạn trang phục cho những dịp lễ hội đặc biệt).
Rossana từ bấy tới giờ vẫn im lặng, giờ mới quyết định lên tiếng. Tất cả dường như chờ cô nói. Tôi có thể cảm nhận được hơi thở gấp của Rossana. Cô bắt đầu nói một cách khá hào sảng: “I never dress at all when I go to a party”. Dịch ra có nghĩa là: “Tôi chưa bao giờ mặc đồ khi đến dự tiệc”.
Có một phút giây yên lặng tuyệt đối sau câu nói đó. Tất cả các quý ông đều phóng tầm mắt của mình về phía cô ấy. Và trong số đó, không ít ngài đang mường tượng cảnh Rossana “never dress”. Tiếp sau đó là trận cười như nổ tung cả căn phòng.
Lúc này, Rossana nhận ra lỗi mà cô vừa mắc phải. Cô đã quên mất giới từ “up” theo sau “dress”. Thật quá tai hại! Mặt Rossana đỏ rựng, cô hích vào tôi mong chờ một sự cứu vãn.
Tôi cũng chẳng biết làm gì hơn ngoài việc choàng qua vai cô ấy, để cô ấy giấu sự xấu hổ vào ngực mình. Hành động táo bạo này đã mang chúng tôi đến gần nhau thêm. Một kết cục không tồi.








