Đỗ Tất Lợi, nhà dược học phương Đông lỗi lạc
Về bộ sách đó, cố Bộ trưởng Bộ Y tế Phạm Ngọc Thạch nhận xét: "Rất tốt, rất dễ hiểu, rất phong phú. Cái hay của bộ sách là trình bày kinh nghiệm bản thân cùng với kinh nghiệm dân gian, kinh nghiệm nước ngoài". Các nhà bác học Liên Xô (cũ) cũng đánh giá rất cao bộ sách của nhà dược học Việt Nam lỗi lạc. Giáo sư, tiến sĩ khoa học A. F. Hammerman khẳng định: "Trong số rất nhiều bộ sách viết về cây thuốc nhiệt đới, chưa có bộ sách nào có thể sánh với bộ sách của Đỗ Tất Lợi về mức độ chính xác, tỉ mỉ, khoa học".
Cao vọng của cuộc đời
Ngày 30.10.1946, trên một tờ báo hằng ngày xuất bản tại Hà Nội, dược sĩ Đỗ Tất Lợi, một thầy thuốc Tây y 27 tuổi và tốt nghiệp Đại học Y dược Đông Dương hai năm, đã lên tiếng về việc cần phải bảo vệ di sản y - dược phương Đông. Ông viết: "Nghề thuốc bắc, thuốc nam đã có mấy nghìn năm kinh nghiệm và còn để lại nhiều tên tuổi trong lịch sử. Thế mà ngày nay nghề này đang ở vào tình trạng suy tàn như chúng ta đã thấy, và cứ cái đà ấy, nó sẽ đi đến chỗ chết! Nghề chết thì cả cái kho tàng kinh nghiệm của tiền nhân cũng chẳng còn!".
Nguyên nhân của tình trạng đó là chính sách của nhà cầm quyền Pháp khinh miệt và hạn chế Đông y. "Chính vì muốn cứu vãn nghề thuốc bắc, thuốc nam và nhất là di sản quý của tiền nhân - Đỗ Tất Lợi viết tiếp - mà chúng tôi thấy cần phải cải tổ nghề này".
Chan chứa nhiệt tình, người dược sĩ đại học trẻ tuổi sớm tìm đường trở về với cội nguồn dân tộc, trân trọng di sản của ông cha, quyết tâm tìm hiểu, kế thừa và phát huy di sản ấy, coi đó là "cao vọng" của cả đời mình. Ông đã đề xuất ý kiến trong chương trình mới của Đại học Y dược Hà Nội, nên có thêm phần thuốc bắc, thuốc nam. Ông kiến nghị một số biện pháp để cải tổ việc sao chế, bán thuốc và việc khảo cứu các cây thuốc và vị thuốc Việt Nam . Và ông kết luận: "Khi nào có được những dược sĩ thông thạo phương pháp của Âu Tây đồng thời am hiểu thuốc bắc, thuốc nam trông nom, thì nghề thuốc mới có cơ phát đạt (...). Khi ấy ta sẽ có người đủ học lực để bảo vệ những bài học của tiền nhân, cứu vớt những kinh nghiệm cổ truyền đã phai mờ trong trí nhớ, tiếp tục và bồi bổ cái di sản của các nhà dược học phương Đông".
Dấn thân theo kháng chiến
Đêm 19.12.1946, Đỗ Tất Lợi ngồi uống trà trong ngôi nhà ở làng hoa Hữu Tiệp bên bờ nam hồ Tây, bỗng nghe tiếng súng nổ vang. Hôm sau, rời Hà Nội tham gia kháng chiến, ông chỉ kịp mang theo chiếc xe đạp và mấy thứ đồ dùng vặt vãnh. Gia nhập Vệ quốc đoàn, ông được cử giữ chức giám đốc Viện Khảo cứu và chế tạo dược phẩm, Cục Quân y, Bộ Quốc phòng.
Kháng chiến trường kỳ, phải tìm mọi cách tự chế thuốc để chữa bệnh cho bộ đội, nhân dân. Bên bếp lửa nhà sàn Bắc Cạn, người dược sĩ Tây y chuyện trò với ông mo, bà mế về những thứ lá, củ trong rừng, trên nương. Khi có bệnh, bà con thường chữa bằng cây cỏ - đó là vị thuốc nam lắm khi rất hiệu nghiệm. Đỗ Tất Lợi làm quen với mấy ông bán "thuốc ê", những người bí ẩn, sống nay đây mai đó, hai vai hai sọt thuốc. Giữa núi rừng Việt Bắc, ông phát hiện cây mã tiền mà các nhà dược liệu học Pháp vẫn cho là không thấy mọc ở Bắc bộ! Từ cây mã tiền, ông chiết được chất strychnin.
Năm 1948, Đỗ Tất Lợi và Nguyễn Văn Đàn cho in trên báo Vui Sống bài Tương lai chữa bệnh của clorophil. Lúc bấy giờ clorophil được coi là một loại kháng sinh mới. Đỗ Tất Lợi chiết được clorophil từ nguồn dược liệu vô tận là lá tre, lá táo để điều trị vết loét, vết thương. Ở vùng rừng núi Thái Nguyên, Tuyên Quang, ông tìm thấy cây thường sơn. Sở dĩ có tên ấy vì giống cây này mọc nhiều trên ngọn núi Thường Sơn ở đất Ba Thục xưa - nơi "dung thân" của Lưu Bị, Gia Cát Lượng thời Tam Quốc bên Trung Hoa. Ông và những người cộng tác chế ra cao Thường sơn chữa sốt rét, thứ thuốc mà các anh bộ đội quen gọi là "kí-ninh đen". Ông cũng tinh chế dầu tràm làm thuốc xoa, thuốc tiêm, thuốc sát trùng dùng để rửa, đắp vết thương cho chiến sĩ, đồng bào.
Từ nhiều vị thuốc dân dã như búp ổi, trần bì, lá cà độc dược..., Đỗ Tất Lợi chế thành những dạng thuốc tiện dùng và công hiệu thay cho các thứ thuốc phải mua từ vùng Pháp tạm chiếm như tanin, belladon, v.v...
Làm rạng danh dược học phương Đông
Sau ngày Hà Nội giải phóng, Đỗ Tất Lợi có điều kiện làm việc thuận lợi hơn. Ngoài các tài liệu chuyên môn bằng tiếng Anh, Đức, Pháp mà ông vẫn quen tham khảo, để có thể đọc thêm sách thuốc của Trung Quốc và Việt Nam xưa, ông ráo riết học chữ Hán, chữ Nôm. Đó là những tác phẩm y - dược phương Đông từ lâu ông đã nghe tiếng, giờ đây có thể đọc hiểu như: Bản thảo cương mục của Lý Thời Trân, Bản thảo cương mục học di của Triệu Học Mẫn, Dược điển Trung Quốc cũng như Nam dược thần hiệu của Tuệ Tĩnh, Bách gia trân tàng, Hành giản trân nhu của Hải Thượng Lãn Ông, v.v... Ông còn học tiếng Nga để học hỏi về dược học Liên Xô.
Ông gần gũi, tìm hiểu kinh nghiệm của các bà hàng lá, các ông "lang vườn", "lang băm" - những người hái thuốc trong vườn rồi băm ra, phơi khô để dành chữa bệnh - cho dù họ vẫn bị dư luận coi khinh, dè bỉu! Cùng một số lương y, ông cố gắng khôi phục Y Miếu ở số nhà 19A phố 224, không xa Văn Miếu Hà Nội.
Làm việc miệt mài trong thư viện và phòng thí nghiệm, nhưng Đỗ Tất Lợi cũng là "con người điền dã", đặt chân khắp mọi miền đất nước. Ông lên Lạng Sơn tìm cây kim anh, đến Lào Cai tìm cây tục đoạn, tới Sa Pa khai thác cây củ gấu tàu, hoàng liên...
Các công trình của Đỗ Tất Lợi, đặc biệt là bộ sách đồ sộ Những cây thuốc và vị thuốc Việt Nam , gây tiếng vang sâu rộng. Năm 1967, trên tạp chí Tài nguyên thực vật (quyển 3, tập 1), một tạp chí khoa học chuyên ngành của Viện Hàn lâm khoa học Liên Xô, các nhà bác học I. I. Brekman, A. F. Hammerman, I. V. Grusvisky và A. A. Yasenko-Khmelevsky viết chung một bài báo dài, nhan đề: Cây thuốc Việt Nam và vai trò của giáo sư Đỗ Tất Lợi trong việc nghiên cứu cây thuốc.
Sau khi điểm qua các công trình về cây thuốc nhiệt đới của các tác giả Pháp như Torell, Regnault, Perrot, Hurrier, Crevost-Pételot, v.v... các nhà bác học Liên Xô cho rằng không có công trình nào trong số đó có thể sánh ngang với công trình của Đỗ Tất Lợi, "người có khả năng bắc cây cầu nối liền y học hiện đại với một trong những nền y học lớn của châu Á - y học Việt Nam ".
Ngày 31.5.1968, Hội đồng khoa học Viện Hoá dược học Leningrad, Liên Xô (cũ) họp để đánh giá những hoạt động khoa học của nhà dược học Việt Nam lỗi lạc và nhất trí nhận xét: "Đỗ Tất Lợi hoàn toàn xứng đáng được tặng học vị tiến sĩ khoa học dược học trên cơ sở những công trình của mình mà không cần bảo vệ". Giáo sư , tiến sĩ khoa học A. F. Hammerman nói: "Trước kia y học dân gian chỉ được truyền miệng từ thầy sang trò, giờ đây được viết thành sách để khỏi mất đi những điều đã tích luỹ được qua mấy nghìn năm. Đó là công lao to lớn của Đỗ Tất Lợi, không những đối với nhân dân Việt Nam , mà còn đối với khoa học thế giới.
Công lao thứ hai không kém phần to lớn của ông là giải thích và đưa việc phân tích các dược liệu đó lên trình độ khoa học hiện đại (...). Mỗi cây thuốc đều được mô tả đúng đắn về mặt thực vật học, sự phân bố, và trong điều kiện có thể, về thành phần hoá học, tác dụng dược lý, đôi chỗ còn có cả công thức triển khai.
Có thể nói, trong số rất nhiều bộ sách về cây thuốc nhiệt đới đã xuất bản trên thế giới, chưa có bộ sách nào sánh được về mức độ chính xác, tỉ mỉ, khoa học. Rất nhiều cây thuốc mà Đỗ Tất Lợi giới thiệu là lần đầu tiên được dẫn ra trong các tài liệu về dược liệu học".
Nguồn: sgtt.com.vn 13/7/2006