Liên hiệp các hội khoa học và kỹ thuật Việt Nam
Thứ ba, 16/05/2006 15:41 (GMT+7)

Thưởng thức chữ Quốc ngữ cổ trong từ điển Việt Bồ La 1651

Ở Rôma ông đã tìm cách cho ấn hành mấy cuốn sách danh tiếng trong đó đặc biệt có ba quyển về tiếng Việt Nam, một Ngữ pháp tiếng Việtviết bằng tiếng Latinh, một cuốn Từ điển Việt Bồ Lavà một cuốn giáo lí La Việt, cuốn Phép giảng tám ngày. Đó là năm 1651, cho tới nay kể là 351 năm, 1651-2002.

Quyển Từ điển Việt Bồ Lađược in lại năm 1991 là một tư liệu vô cùng quí giá, bởi vì cuốn in năm 1651 rất hiếm, hầu như chỉ còn sót lại mấy quyển nằm trong các thư viện danh tiếng ở Pháp cũng như ở Rôma. Nhưng rất đáng tiếc là quyển in lại sau 340 năm này (1651- 1991) có nhiều thiếu sót, vì người ta đã viết lại một số từ cổ, cho nên việc sử dụng sách khoa học là việc phải rất thận trọng và một việc “in lại” cho chính xác theo nguyên bản 1651 không sửa chữa, không sai lầm là một việc khẩn cấp.

Chúng tôi sẽ cống hiến độc giả một một số từ dùng trong cuốn sách và cũng nhân tiện cho biết mấy từ đã “dặm” sai “chữa” lầm.

Trước hết có từ mẫu là mẹ, không viết mẫu nhưng ghi mẫu, không phải ânhưng ghi a, hẳn theo cách phát âm thế kỷ 17: mãu, mẹ: 1. từ mãu: mẹ sinh đẻ; 2. kế mãu: mẹ ghẻ; 3. đích mãu: em mẹ đã nuôi ngày sau; 4. dưỡng mãu: mẹ nuôi, mẹ mày; 5. giã mãu: mẹ đã lấy chồng khác, mà còn nuôi con; 6. thứ mãu: vợ mọn cha; 7. xuất mãu: mẹ còn nuôi con, khi chồng đã trốn đi; 8. nhũ mãu: vú(1). Các số từ 1 đến 8 có trong từ điển.

Ở chữ trộm, ghi là trộm, có hỏi trộm, hỏi kín đáo. Đặc biệt có lạy trộm, cách nói khiêm tốn, quá khiêm tốn như xin được cung kính vái lạy, kín đáo và từ tốn, như thể kính nhi viễn chi. Chúng ta còn giữ câu nói: yêu trộm, nhớ thầm, nhất là trong những áng văn cổ mấy chục năm hay gần một trăm năm về trước.

Có một số từ theo cách phát âm xưa, chúng tôi viết ở đây một vài, như:

- Nhít, không có nhất. Sách Phép giảng(1651) cũng ghi nhít, ngày thứ nhít.

- Nhịt, không có nhật hay nhựt: nhịt, mặt trời; nhịt thực-nhật thực; nhịt, ngày, có chỗ còn ghi nhệt; nhịt bổn, Nhật Bản.

- Chên, chên tay người, chân, chân tay người.

- Chênh, chân thật.

- Có dân, thế nhưng ở từ rối, lại viết làm rối cho dên.

- Nhin, người; nhin sâm, nhin đức, nhin nghĩa, nhin thay, nhin thế, nhin vì sự ấy, nhin danh cha.

- Nhễn, cái nhễn[nhẫn, cái nhẫn]; nhễn trơn, nhễn nhục.

Rồi như đã nói, trong cuốn in lại năm 1991, có một số từ đã được sửa chữa lại, làm sai hết ý nghĩa nguyên thuỷ như:

- Muôn, mười ngàn; muôn muôn vàn vàn“bị” sửa lại trong bản 1991, là “ muôn muôn vân vân”(!).

- Ở từ cỏ, có thành ngữ được ghi lại là cắn cổ lại. Thực ra đây là một câu nói bình dân rất đẹp, rất khiêm tốn, tỏ sự thú nhận tội lỗi và xin tha thứ: cắn cỏ lại(lại = lạy), phát âm thể kỷ 17, tôi quỳ xuống trên đất cỏ mà cắn cỏ lạy tạ. Lời giải nghĩa bằng La ngữ viết rõ rằng: “ cắn cỏ, để tỏ dấu khiêm tốn trước mặt ai, hầu xin ân huệ, dường như tự xưng mình là súc vật”. Vậy là cắn “ cỏ” chứ không phải cắn “ cổ”.

- Ở từ “ uô, chảng có”, từ chảngchứ không phải chẳng, đã được sửa lại và in lại là : “ trò chảng có”. Thực ra không dễ đối với người không chuyên về từ ngữ cổ và nhất là chữ quốc ngữ cổ. Bởi vì trong từ mẫu La ngữ cổ, thế kỷ 17, người ta viết u-chữ con-để ghi uv, vì thế chúng ta đọc thấy ở đây có nghĩa là , mà vô có nghĩa là chẳng có, không có, chứ không phải là “ trò”: “trò, chẳng có”. Vậy “ ” đã được sửa chữa lại và in lại là “ trò”, “ trò chẳng có”. Nếu đọc tiếp các tổ hợp của từ “ ” này, chúng ta có-chúng tôi viết lại với chữ u: uô, chó, uô hành[vô hành], chớ làm; uô cùng[vô cùng]; uô biên[vô biên], uô lạng[vô lượng], uô số[vô số], uô thỉ[vô thỉ], chảng có trước; uô chung[vô chung], chảng có sau

- Từ đói, ở chữ gốc mà thôi, cũng đã được viết lại là đôi, sau đó ghi đúng: đói lòng, đói khát, đói rách.

- Từ đòi, ở chữ gốc mà thôi, cũng đã được viết lại là đôi, sau đó ghi đúng: chúa đòi, thày đòi, đòi nợ.

Để kết thúc ở đây, chúng tôi nói tới từ tièn, được tác giả dài dòng cắt nghĩa cách tính tiền và đếm tiền thế kỉ 17. Trước hết tièn, được ghi như thế, echứ không phải tiền với ê. Ở mấy tổ hợp đầu, người cho in lại đã tôn trọng chính tả nguyên thuỷ như một đồng tièn, hai đồng tièn; một tièn; hai tièn;ba tièn; một quan tièn…Thế nhưng sau đó, đã sửa lại và in lại tièn giánlà “tiên gián”, tièn quýlà “tiên quý”, tièn géylà “tiên géy” [tiên giấy], tièn chỉlà “tiên chỉ”, tièn bọplà “tiên bộp”; geo[gieo] tiènlà “geo tiên”, bẻ tiènlà “bẻ tiên” bẻ đữa [đũa] bẻ đồng tiènlà bẻ đồng tiền là bẻ đũa bẻ “đồng tiên”. Tóm lại, tiènđã được chữa lại là “tiên”.

-Cũng vậy, ngay sau đó tièn, nhãn tièn[tiền, nhãn tiền]cũng được viết lại và in lại là “tiên, nhãn tiên”; rồi tién mía, tién cau[tiễn] cũng được in lại là “tiên, tiên mía, tiên cau”.

Rồi tién Chúa, được in lại là tiến Chúa; tiẹn, hà tiẹnthành tiện, hà tiện; tiẹn, đại tiẹnđược sưả lại thành tiện, đại tiện; tiẹn, thợ tiẹnđược ghi lại là tiện, thợ tiện, con tiện. Từ điển thế kỷ 17 này ghi tièn, tién, tiẹn, chứ không ghi tiền, tiến, tiện.

Vì có khá nhiều sai lầm trong cách viết lại và in lại sai như thế, cho nên đã có mấy người bạn thân của chúng tôi, đề nghị với chúng tôi cho đính chính những sai lầm. Thế nhưng thực ra khó làm được vì công việc khá tỷ mỉ, những từ in lại sai không phải là ít, chúng tôi không có cái mộng là cho in lại một bản khác, không sửa chữa, không tự tiện dặm lại. Các di tích cổ phải được các nhà khảo cổ chuyên nghiệp thực hiện, chứ không thể trao cho bất cứ ai tự tiện làm được.

Từ điển 1651 là một tư liệu về chữ quốc ngữ cổ, phải được giữ gìn và học hỏi. Đã trôi đi 350 nay, chứ không ít. Tiếng nói của người Việt Nam ở cả hai miền đất nước thế kỷ 17 đã được một phần ghi lại, xin trân trọng học hỏi và gìn giữ.

_____________

(1) Ở một vài từ cắt nghĩa, chúng tôi không theo nguyên bản, để dễ đọc.

Nguồn Xưa và Nay, số 116, tháng 5-2002.

Xem Thêm

An Giang: 8 giải pháp thực hiện đột phá phát triển khoa học công nghệ
Đến nay, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật tỉnh (Liên hiệp hội tỉnh) đã tập hợp được 40 hội, tổ chức thành viên với 9.554 hội viên cá nhân, trong đó có hơn 3.451 hội viên trí thức. An Giang xác định và đề ra mục tiêu về đột phá phát triển khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số (KHCN, ĐMST, CĐS) đến năm 2030.
Thanh Hoá: Hội thảo KH về giải quyết tình trạng thiếu lao động ở nông thôn, lao động trực tiếp tham gia SX nông nghiệp
Sáng ngày 27/5/2025, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật tỉnh (Liên hiệp hội) phối hợp với Sở Khoa học và Công nghệ, Viện Nông nghiêp tổ chức Hội thảo khoa học với chủ đề “Giải pháp giải quyết tình trạng thiếu lao động sản xuất ở khu vực nông thôn, lao động có kỹ thuật, tay nghề cao trực tiếp tham gia sản xuất nông nghiệp, nhất là nông nghiệp ứng dụng công nghệ cao, nông nghiệp hữu cơ”.
Bình Thuận: Đẩy mạnh ứng dụng khoa học, công nghệ vào sản xuất
Sáng ngày 27/5, tại thành phố Phan Thiết, tỉnh Bình Thuận, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật tỉnh phối hợp với Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh tổ chức hội thảo khoa học với chủ đề “Giải pháp đột phá trong ứng dụng tiến bộ khoa học, công nghệ vào thực tiễn quản lý và sản xuất trên địa bàn tỉnh Bình Thuận”.

Tin mới

Đại hội thi đua yêu nước Liên hiệp Hội Việt Nam lần thứ V
Đây là sự kiện chính trị quan trọng và có ý nghĩa sâu sắc trong công tác của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (Liên hiệp Hội Việt Nam), là ngày hội tôn vinh điển hình tiên tiến các tập thể, cá nhân nhà khoa học trong hệ thống Liên hiệp Hội Việt Nam đã nỗ lực phấn đấu, đóng góp cho công tác hội và sự nghiệp KH&CN nước nhà.
THI ĐUA LÀ YÊU NƯỚC!
Năm 2025 không chỉ đánh dấu nhiều ngày lễ trọng đại của đất nước, mà còn là mốc son đưa Việt Nam bước vào một kỷ nguyên mới – kỷ nguyên vươn mình giàu mạnh, thịnh vượng của dân tộc.
Thảo luận, đề xuất các giải pháp phát triển hạ tầng xanh hướng tới xây dựng đô thị bền vững
Ngày 6/6, Liên hiệp Hội Việt Nam phối hợp với Tổng Hội Xây dựng Việt Nam tổ chức Hội thảo Phát triển hạ tầng xanh hướng tới xây dựng đô thị bền vững. Các chuyên gia, nhà khoa học tại hội thảo đã làm rõ vai trò và nhu cầu cấp thiết của phát triển hạ tầng xanh, đồng thời đề xuất nhiều giải pháp về chính sách và công nghệ.
An Giang: 8 giải pháp thực hiện đột phá phát triển khoa học công nghệ
Đến nay, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật tỉnh (Liên hiệp hội tỉnh) đã tập hợp được 40 hội, tổ chức thành viên với 9.554 hội viên cá nhân, trong đó có hơn 3.451 hội viên trí thức. An Giang xác định và đề ra mục tiêu về đột phá phát triển khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số (KHCN, ĐMST, CĐS) đến năm 2030.
Đảng ủy LHHVN tổ chức Lễ trao huy hiệu Đảng và Hội nghị chuyên đề "Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một"
Ngày 3/6, tại Hà Nội, Đảng ủy Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (Liên hiệp Hội Việt Nam) đã tổ chức Lễ trao tặng huy hiệu Đảng đợt 19/5/2025 và Hội nghị chuyên đề Bài viết của Tổng Bí thư Tô Lâm "Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một".